Learning French in Europe I got told my accent was Parisian when in Montreal(I think they meant European, not ‘good’. but I’ll take it over English lol).

I’m curious about how Canadian French / European French view each others language, and how that compares to American / British English

  • loaExMachina@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    French here, and I’ve been to Quebec before. Many French consider the Québéquois accent funny. It’s a but more nasal. That being said, I didn’t have much trouble understanding people there.

  • fresh@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    Not a native speaker, but Quebecois, especially spoken, can involve pretty deep differences in grammar and syntax. Much more than the difference between British and American English.

    Example:

    Contractions: “M’va le mettre s’a table.” = “Je vais le mettre sur la table.”

    Shortenings: “J’avais plus de nourriture faque chui allé à l’épicerie.” = “J’avais plus de nourriture donc je suis allé au marché.”

    Question particle: “Il veut-tu quelque chose à manger?” = “Veut-il quelque chose à manger?”

    I think it’s closer to African American Vernacular English (AAVE) or Scots. Most people who speak AAVE/Scots can code switch to standard British or American English, but not vice versa. Some people even seem to hold similar class and discriminatory connotations, unfortunately.

    • FeatherConstrictor@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      Hey not to be too particular but shouldn’t

      “J’avais plus de nourriture donc je suis allé au marché.”

      Be “Je n’avais plus de nourriture donc je suis allé au marché”?

      • fresh@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        Technically yes, but in spoken french the “ne” is often elided. “Je l’ai pas lu” is perfectly normal spoken French.

        To disambiguate between “ne plus” and “plus”, the “s” at the end isn’t pronounced in the negative, and is pronounced in the positive.

        • FeatherConstrictor@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          Wow I had no idea :) been french immersion since I was in preschool, but these are the things you usually only learn by immersing yourself in spoken language with native speakers. Thanks for the tip!